Suggerimenti per la scrittura della tesi (manuale scaricabile)
Parole straniere
Usa termini italiani quando possibile.
Es. non "query a un
search engine", ma "interrogazione a un
motore di ricerca"
- Non
tradurre termini intraducibili (ad es. hardware e software).
- Le
parole in lingua straniera inserite singolarmente nel testo vengono scritte in corsivo,
soprattutto quando si tratti di termini tecnici (es.: Si intende con word
processing l’insieme dei metodi …).
- Per parole
straniere ormai acquisite o di uso corrente nella lingua italiana si usa il
carattere ordinario (es.: il boom economico). Lo stesso
principio si applica a termini specialistici che si possano ritenere correnti
nell’ambito di una determinata tematica (es.: il cash flow [in un testo di
argomento economico]).
- È
preferibile non declinare mai
le parole straniere: i termini inglesi in un testo italiano non prendono la
desinenza del plurale (quindi, non "le directories"
ma "le directory").